Sociedad

La Franja: ¿catalanes o aragoneses?

Los habitantes de la Franja hablan catalán pero viven en Aragón. En muchos casos, se sienten como si hubieran nacido en tierra de nadie, ignorados desde un lado y desde el otro.

Comentarios
  1. No suelo a entrar en foros pero me pide el cuerpo contar algo. Visca la franja, visca l’Aragó. Soy catalán de un pueblo cercano a Barcelona, conozco, hablo y escribo el catalán, cómo todos los de mi generación, pero mi lengua materna es el castellano. Eso me hace ser menos catalán? La respuesta es no, soy tan catalán y quiero a mi tierra como el que más. Ayer paré unas horas a comer en un pueblecito de Huesca bajando del valle de aran y todo el mundo hablaba en catalán, me alegro mucho verlo y sentí verme en su espejo: aragoneses hablando catalán con un catalán castellanohablantes. Por favor dejen a la gente que vivan su cultura como quieran y como mejor se sientan, la diversidad es la mejor herencia que podemos dejar a las próximas generaciones.

  2. Hola. Soy de Teruel. En estas comarcas son aragoneses y hablan catalán desde siempre. Nada más y nada menos. El conflicto de las obras del monasterio ha sido vergonzoso. Las compraron legalmente y se las han robado a los catalanes. Lógico que quieran irse.

  3. Este artículo desde luego… Me reservo la opinión. La gente de Fraga, de Valderobres son tan aragoneses como los de Tarazona o Graus. No sé a quién habrán preguntado, pero se está dando una imagen que no es. Si no, mirad los partidos que sacan escaños en las elecciones… Esquerra republicana de aragon? Cup aragonesa? O pp y psoe?

    Ya vale de sesgos

  4. Lamentable artículo, la franja es un nombre creado por el nacionalismo catalán para reivindicar estas comarcas.
    Soy ribagorzano y nunca he encontrado a ningún habitante de la comarca que se considere catalán.
    Ribagorza fue un condado fundador del Reino de aragon y nuestra identidad está muy clara.

  5. Quieres saber de donde salio la franja, Si lees un poco la historia te enteraras.
    Empieza ha leer la historia de Jaime I, que nació en Monzón , lo llevaron a Lerida, ( leer historia de Binefar ) ALLÍ ESTA LA HISTORIA DE LA FRANJA .
    Y VERA LA DECHA QUE SALIO TODO ESTO QUE ERA ARAGON. tODABIA LE VOY A DECIR MAS,, LEA LA HISTORIA DE JAIME i EN LA CONQUISTA DE VALENCIA QUE SALIÓ DE LERIDA, CON PERSONAS FEMENINAS JUNTO A LOS SOLDADOS (1000 MUJERES) Y`POR ESAS CIRCUSTANCIAS ESTA EL CATALAN COMO LENGUA EN VALENCIA Y CON LOS AÑOS SE HA EXTENDIDO A TODA LA REGION, QUIERE SABER POR DONDE SE DESVIO LA FRANJA ? . Póngase en Google y solicite ( linea divisoria de la franja de Aragón y Cataluña ) alli tiene la de antes y despues.

  6. PORQUE NO ME GUSTA. Carles Terés.
    https://arainfo.org/porque-no-me-gusta/
    Xerràvem al voltant d’una taula de bar d’estes coses banals i agradables que greixen les relacions humanes. Érem quatre amics d’antic i una persona que, segons em van dir, feia un parell d’anys que vivia a la comarca. Com ella parlava castellà, la conversa transcorria en eixe idioma, tot i que sovint los companys se m’adreçaven en català. En ser jo el més vell de la colla, vaig sentir-me obligat a justificar-los. “Perdona, es que se nos hace raro hablar castellano entre nosotros…”. Molt amablement em va contestar: “Tranquilos, que soy de Barcelona. Lo entiendo… ¡y lo hablo! Pero es que no me gusta”. Em vaig preguntar com reaccionaria ella si li responia, per exemple, “a mi no me gusta hablar castellano y me aguanto”. Però vaig fer com si sentís ploure i, sense perdre el somriure (i entre les llambregades furtives dels col·legues), vaig seguir la tertúlia. Hauria mentit, atès que el castellà m’agrada, i molt, perquè forma part de la meua vida a tots els nivells. Però el català és lo meu; les seues paraules em vinculen a l’herència cultural dels avantpassats i són l’eina que faig servir per interpretar el món que m’envolta… Però deixem els sentiments de banda, que en estos temes no treuen cap a res.

    Quan em trobo en situacions com estes, m’agradaria posar-me en la pell de l’altre. Saber què se sent quan pots dir, sense torbar-te, que no vols parlar la llengua del lloc on resideixes —que és la pròpia dels teus interlocutors— perquè “no me gusta” i prou. Voldria saber com és la vida quan lo teu idioma no està marcat com a conflictiu i molest; experimentar quina és la sensació quan tots els missatges del teu entorn (etiquetatge de productes, retolació, mitjans de comunicació, sèries…) són en la teua llengua. O quan saps, tan profundament que ni tan sols t’ho planteges, que les paraules que t’ha transmès la teua família no corren cap perill perquè són usades per centenars de milions de persones.

    Estaria bé que aquesta curiositat que ara sento, la tinguessin també els parlants de les grans llengües hegemòniques envers nosaltres. Posar-se en el lloc de l’altre és un bon exercici, que funciona si va en els dos sentits.

    Potser entendrien que, al capdavall, l’únic a què aspirem és a la normalitat. Res més.

  7. He nacido, vivo y trabajo en la llamada franja (que no deja de ser un término peyorativo y excluyente) y en la vida he oído decir a nadie aquí que se siente catalán (eso lo hacen los catalanes a través de su entelequia de Paisos Catalans). Lo que nos jode es que no nos dejen sentir aragoneses o nos consideren de segunda desde Zaragoza por haber preservado nuestro idioma.
    Por mi experiencia, somos aragoneses con otro idioma materno (lo que no excluye el ninguneo sufrido desde Zaragoza). No hay castells, no hay sardana (por citar estereotipos culturales significativos)¿Tener la misma lengua te asimila a la cultura del vecino? ¿Son los austriacos alemanes? ¿Son los ecuatorianos bolivianos?

    Y por cierto, ¿SIXENA? Por favor, eso está al lado de Sariñena, corazón de la provincia de Huesca y no han oído hablar catalán en su vida. Usar ese nombre es una manipulación perniciosa, Queralt. Podrías usar Sixena si el artículo estuviera escrito en catalán, pero en un artículo en castellano se te ha visto el plumero.

  8. Xixena? La franja¿ me parece que está muy bien delimitada la frontera, igual abría que preguntarles a los de Lerida si se sienten Aragoneses o de la franja, porque hay la misma distancia desde la frontera entre comunidades…. ya está bien de que se nos pregunte siempre lo mismo

  9. Soy de La Franja y me siento cien por cien catalán. Un sentimiento, a mi parecer, es más importante que una raya marcada en un mapa. Por lengua, por cultura, por afinidad y por sentimiento, soy catalán. En mi opinión, la línea que separa las dos comunidades se trazó equivocadamente.

  10. Con quién habéis hablado? Qué intereses tiene este artículo? Nos sentimos aragoneses, Xixena?? De donde sale ese nombre? Y la Franja? Fue denominación inventada por Cataluña para denominarnos… Nosotros tampoco le llamamos así. Indignada con el articulo.

  11. A la pregunta de si nos sentimos aragoneses o catalanes, a mí me gusta decir que me siento aragonés pero muy amigo de «lo catalán». Que os parece ?

  12. Si llega hasta los puertos de Beceite en Teruel no es un pequeño rincón olvidado entre las montañas pirenaicas y la plana de Lleida.

    Y yo he conocido a varios habitantes de las diferentes comarcas y sí se consideraban aragoneses. Su lengua materna no les impedía ser aragoneses, por qué iba a serlo?

  13. Este año se conmemora el 35 aniversario de la ‘Declaración de Mequinenza’, firmada el 1 de febrero de 1984 en el Castillo de Mequinensa, por 17 alcaldes de localidades aragonesas y catalano hablantes, que facilitó, entre otras cosas, la enseñanza optativa del catalán en las escuelas y centros de Enseñanza de los municipios de la Franja.
    La alcaldesa de Mequinensa (Baix Cinca) se mostraba optimista de cara al futuro para “seguir avanzando en la protección de nuestras lenguas a las que quizá no les demos el valor que le damos a los bienes materiales pero que también son parte de nuestro patrimonio”.
    Se refería al trabajo que se ha hecho por dignificar el catalán de Aragón gracias, en parte, a la literatura del escritor mequinenzano Jesús Moncada y también a la importancia de la ‘Declaración de Mequinenza’ que “ha permitido a nuestros hijos e hijas a aprender en su propia lengua cosa que los mayores no pudimos hacer y nos hemos tenido que buscar la vida”.
    La concejal de cultura del Ayuntamiento de Mequinensa, ha recordado que el 100% de los alumnos y alumnas escolarizadas en la localidad aprenden catalán y ha querido agradecer el trabajo realizado a las personas y entidades que han puesto su grano de arena en la conmemoración y a “todas las personas que año tras año han trabajado por nuestra lengua lo que ha permitido a nuestros hijos abrir nuevos horizontes y mantener nuestra tradición, cultura, lengua e identidad”.
    El director general de política lingüística del Gobierno de Aragón, Ignacio López Susín, en un discurso en catalán ha destacado la riqueza lingüística de Aragón “cuyas lenguas son una de la manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico-cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento” . Se ha referido a los avances que se han llevado a cabo durante la legislatura y ha anunciado que en pocas semanas se constituirá la Academia Aragonesa de la Lengua y de sus dos institutos: el de aragonés y el catalán.
    https://arainfo.org/category/especiales/especial-luengas-daragon/
    ————————————–
    «Descarto de plano, total y absolutamente, promover ningún tipo de cooficialidad lingüística en Aragón», vino a decir textualmente el presidente del Ejecutivo aragonés, el socialista Javier Lambán, en un medio de comunicación. A este respecto, el Seminario Aragonés de Sociolingüística señala la “desprotección institucional a las lenguas propias” como una de las causas principales de la progresiva desaparición del aragonés y del retroceso del catalán en la Franja.
    “Con sus declaraciones, Javier Lambán está afirmando que rechaza la recomendación del comité de expertos del Consejo de Europa que vela por el cumplimiento de la Carta Europea de las lenguas regionales o minoritarias, ya que dicho comité recomienda un marco de protección adecuado para las lenguas minorizadas, incluyendo el estatus de cooficialidad”, recuerdan desde el Seminario Aragonés de Sociolingüística.
    “En el Alto Aragón se observa un descenso continuado en el número de hablantes de aragonés debido a la ruptura de la transmisión intergeneracional y a la despoblación, así como una erosión del uso del catalán entre las nuevas generaciones de la Franja en el Mesquí-Bergantes y en la Ribagorza catalanoparlante”, apunta el sociólogo Anchel Reyes. “Por ejemplo, en la comarca de la Chacetania hemos pasado de 2.170 hablantes en 1981 a solamente 1.312 en 2011, y no se trata de un hecho aislado sino de una dinámica general negativa”, matiza.
    ————————————–
    Las obras de Sijena: estén en Aragón o en Cataluña son y serán de la iglesia ¿no?,
    pues si no son patrimonio del pueblo para que nos vamos a pelear, que se entiendan entre las curias y eclesiásticos aragoneses y catalanes. La responsabilidad del desaguisado es de las monjas del monasterio que las vendieron a la Generalitat.
    ————————————-
    Por lo que conozco de la Francha creo que el artículo la define bien.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.